|
Songe de Léhi
dans la vallée de
Lémuel
1 Néphi 8
Léhi voit en vision l'arbre de vie — Il mange de son fruit et
désire que sa famille fasse de même — Il voit une barre de fer, un chemin
étroit et resserré et les brouillards de ténèbres qui enveloppent les
hommes — Sariah, Néphi
et Sam mangent du fruit, mais Laman
et Lémuel refusent. Vers 600–592 av. J.-C.
1 ET il
arriva que nous avions rassemblé toutes sortes de
semences de toute espèce, à la fois des graines de toute espèce et aussi
des semences de fruits de toute espèce.
2 Et il
arriva que tandis que mon père demeurait dans le désert, il nous parla,
disant : Voici, j'ai eu un songe, ou, en d'autres termes, j'ai eu une
vision.
3 Et
voici, à cause de ce que j'ai vu, j'ai des raisons de me réjouir dans le
Seigneur à cause de Néphi et aussi de Sam, car j'ai des raisons de penser qu'eux et aussi
beaucoup de leur postérité seront sauvés.
4 Mais
voici, Laman et Lémuel,
j'éprouve des craintes extrêmes à cause de vous, car voici, il m'a semblé
voir, dans mon songe, un désert sombre et désolé.
5 Et il
arriva que je vis un homme, et il était vêtu d'un vêtement blanc ; et
il vint se tenir devant moi.
6 Et il
arriva qu'il me parla et m'invita à le suivre.
7 Et il
arriva que comme je le suivais, je me vis dans une
solitude sombre et désolée.
8 Et
lorsque j'eus voyagé pendant l'espace de nombreuses heures dans les
ténèbres, je commençai à prier le Seigneur d'être miséricordieux envers
moi, selon l'immensité de ses tendres miséricordes.
9 Et il
arriva que lorsque j'eus prié le Seigneur, je vis
un champ vaste et spacieux.
10 Et il
arriva que je vis un arbre dont le fruit était
désirable pour rendre heureux.
11 Et il
arriva que je m'avançai et que j'en mangeai du fruit ; et je vis qu'il
était très doux, au-delà de tout ce que j'avais jamais goûté
auparavant. Oui, et je vis que son fruit était blanc, au point de dépasser
en blancheur tout ce que j'avais jamais vu.
12 Et
comme j'en mangeais le fruit, il me remplit l'âme d'une joie extrêmement
grande ; c'est pourquoi, je commençai à désirer que ma famille en
mangeât aussi, car je savais qu'il était plus désirable que tous les autres
fruits.
13 Et
comme je jetais les regards autour de moi dans l'espoir de découvrir
peut-être ma famille aussi, je vis une rivière d'eau ; et elle
coulait, et elle était près de l'arbre dont je mangeais le fruit.
14 Et je
regardai pour voir d'où elle venait ; et je vis son point de départ à
une petite distance ; et à son point de départ, je vis votre mère, Sariah, et Sam, et Néphi ; et ils se tenaient là comme s'ils ne
savaient où aller.
15 Et il
arriva que je leur fis signe ; et je leur dis aussi d'une voix forte
qu'ils devaient venir à moi manger du fruit qui était plus désirable que
tout autre fruit.
16 Et il
arriva qu'ils vinrent à moi et mangèrent aussi du fruit.
17 Et il
arriva que je désirai que Laman
et Lémuel vinssent aussi manger du fruit ;
c'est pourquoi, je jetai les regards vers le point de départ de la rivière,
dans l'espoir de les voir.
18 Et il
arriva que je les vis, mais ils ne voulurent pas venir à moi manger du
fruit.
19 Et je
vis une barre de fer, et elle s'étendait le long du bord de la rivière et
menait à l'arbre à côté duquel je me tenais.
20 Et je
vis aussi un sentier étroit et resserré, qui longeait la barre de fer
jusqu'à l'arbre à côté duquel je me tenais ; et il passait aussi par
le point de départ de la source jusqu'à un champ vaste et spacieux comme si
cela avait été un monde.
21 Et je
vis d'innombrables multitudes de gens, dont beaucoup marchaient résolument
afin de parvenir au sentier qui menait à l'arbre à côté duquel je me
tenais.
22 Et il
arriva qu'ils s'avancèrent et s'engagèrent dans le sentier qui menait à
l'arbre.
23 Et il
arriva qu'il s'éleva un brouillard de
ténèbres ; oui, un brouillard de ténèbres extrêmement grand, au point
que ceux qui s'étaient engagés dans le sentier perdirent leur chemin, de
sorte qu'ils s'éloignèrent et se perdirent.
24 Et il
arriva que j'en vis d'autres marcher résolument, et ils s'avancèrent et se
saisirent de l'extrémité de la barre de fer ; et ils marchèrent
résolument au travers du brouillard de ténèbres, s'agrippant à la barre de
fer jusqu'à s'avancer et manger du fruit de l'arbre.
25 Et
lorsqu'ils eurent mangé du fruit de l'arbre, ils jetèrent les regards
autour d'eux comme s'ils étaient honteux.
26 Et je
jetai aussi les regards autour de moi et vis, de l'autre côté de la rivière
d'eau, un grand et spacieux édifice ; et il semblait être en l'air,
bien haut au-dessus de la terre.
27 Et il
était rempli de gens, jeunes et vieux, hommes et femmes ; et leur
façon de s'habiller était extrêmement raffinée ; et ils paraissaient
se moquer et montrer du doigt ceux qui étaient venus manger du fruit.
28 Et
après avoir goûté du fruit, ils furent honteux à cause de ceux qui se
moquaient d'eux ; et ils tombèrent dans des sentiers interdits et se
perdirent.
29 Et
maintenant, moi, Néphi, je ne dis pas toutes les
paroles de mon père.
30 Mais,
pour être bref dans ce que j'écris, voici, il vit d'autres multitudes
marcher résolument ; et elles vinrent se saisir de l'extrémité de la
barre de fer, et elles allèrent résolument de l'avant, se tenant
continuellement avec fermeté à la barre de fer jusqu'à s'avancer, et se
laisser choir, et manger du fruit de l'arbre.
31 Et il
vit aussi d'autres multitudes se diriger en tâtonnant vers ce grand et
spacieux édifice.
32 Et il
arriva que beaucoup furent noyés dans les
profondeurs de la source ; et beaucoup disparurent à ses yeux, errant
sur des routes étranges.
33 Et
grande fut la multitude de ceux qui entrèrent dans cet étrange édifice. Et
lorsqu'ils furent entrés dans cet édifice, ils nous montrèrent du doigt
avec mépris, moi et ceux qui mangeaient du fruit ; mais nous ne fîmes
pas attention à eux.
34 Voici
les paroles de mon père : Car tous ceux qui leur avaient prêté
attention étaient tombés.
35 Et Laman et Lémuel ne mangèrent
pas du fruit, dit mon père.
36 Et il
arriva qu'après que mon père eut dit toutes les paroles de son songe ou de
sa vision, qui étaient nombreuses, il nous dit qu'à cause des choses qu'il
avait vues en vision, il craignait extrêmement pour Laman
et Lémuel ; oui, il craignait qu'ils ne
fussent rejetés de la présence du Seigneur.
37 Et il
les exhorta alors, avec toute la ferveur d'un père tendre, à écouter ses
paroles, dans l'espoir que le Seigneur serait peut-être miséricordieux
envers eux et ne les rejetterait pas ; oui, mon père leur prêcha.
38 Et
lorsqu'il leur eut prêché et leur eut aussi prophétisé beaucoup de choses,
il les invita à garder les commandements du Seigneur ; et il cessa de
leur parler.
1 Néphi 10
Léhi prédit que les Juifs seront emmenés en captivité par les
Babyloniens — Il parle de la venue chez les Juifs d'un Messie, un Sauveur,
un Rédempteur — Il parle aussi de la venue de celui qui baptisera l'Agneau
de Dieu — Il parle de la mort et de la résurrection du Messie — Il compare
la dispersion et le rassemblement d'Israël à un olivier — Néphi parle du Fils de Dieu, du don du Saint-Esprit et de la nécessité d'être juste. Vers 600–592 av. J.-C.
1 ET
maintenant, moi, Néphi, je poursuis en faisant,
sur ces plaques-ci, le récit de mes actes, et de mon règne, et de mon
ministère ; c'est pourquoi, pour poursuivre mon récit, je dois parler
quelque peu de mon père et aussi de mes frères.
2 Car
voici, il arriva que lorsqu'il eut fini de dire les paroles de son songe et
aussi de les exhorter à la plus grande diligence, mon père leur parla des
Juifs,
3 disant
que lorsqu'ils auraient été détruits, à savoir, cette grande ville de
Jérusalem, et que beaucoup auraient été emmenés captifs à Babylone, lorsque
le Seigneur le jugerait bon, ils reviendraient, oui, qu'ils seraient
ramenés de captivité ; et après avoir été ramenés de captivité, ils
posséderaient de nouveau le pays de leur héritage.
4 Oui, six
cents ans après le moment où mon père quitta Jérusalem, le Seigneur Dieu
susciterait un prophète parmi les Juifs, un Messie, ou, en d'autres termes,
un Sauveur du monde.
5 Et il
parla aussi des prophètes, du grand nombre d'entre eux qui avaient témoigné
de ce qui concernait ce Messie dont il avait parlé, ou de ce Rédempteur du
monde.
6 C'est
pourquoi, toute l'humanité était dans un état perdu et déchu, et le serait
à jamais, à moins d'avoir recours à ce Rédempteur.
7 Et il
parla aussi d'un prophète qui viendrait avant le Messie pour préparer le
chemin du Seigneur :
8 oui,
qu'il irait crier dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur et
rendez droits ses sentiers ; car au milieu de vous il y a quelqu'un
que vous ne connaissez pas, et il est plus puissant que moi, et je ne suis
pas digne de délier la courroie de ses souliers. Et mon père parla beaucoup
de cela.
9 Et mon
père dit qu'il baptiserait à Béthabara, au-delà
du Jourdain ; et il dit aussi qu'il baptiserait d'eau, oui, qu'il
baptiserait d'eau le Messie.
10 Et
lorsqu'il aurait baptisé d'eau le Messie, il verrait et témoignerait avoir
baptisé l'Agneau de Dieu qui allait ôter les péchés du monde.
11 Et il
arriva que lorsqu'il eut dit ces paroles, mon père parla
à mes frères de l'Évangile qui serait prêché parmi les Juifs et aussi du
fait que les Juifs dégénéreraient dans l'incrédulité. Et qu'ils tueraient
le Messie qui viendrait, et lorsqu'il aurait été tué, il ressusciterait
d'entre les morts et se manifesterait, par le Saint-Esprit,
aux Gentils.
12 Oui,
effectivement mon père parla beaucoup des Gentils et aussi de la maison
d'Israël, disant qu'on devait la comparer à un olivier dont les branches
seraient rompues et dispersées sur toute la surface de la terre.
13 C'est
pourquoi il fallait, dit-il, que nous fussions conduits d'un commun accord
à la terre de promission pour accomplir la parole du Seigneur que nous
serions dispersés sur toute la surface de la terre.
14 Et
lorsque la maison d'Israël aurait été dispersée, elle serait de nouveau
rassemblée ; en bref, lorsque les Gentils auraient reçu la plénitude
de l'Évangile, les branches naturelles de l'olivier, ou les restes de la
maison d'Israël, seraient greffées, ou parviendraient à la connaissance du
vrai Messie, leur Seigneur et leur Rédempteur.
15 Et
c'est dans ce genre de langage que mon père prophétisa et parla à mes
frères, et dit aussi beaucoup d'autres choses que je n'écris pas dans ce
livre ; car j'ai écrit dans mon autre livre toutes celles qui
m'étaient utiles.
16 Et
toutes ces choses dont j'ai parlé se firent tandis que mon père demeurait
sous une tente dans la vallée de Lémuel.
17 Et il
arriva que lorsque moi, Néphi, j'eus entendu
toutes les paroles de mon père sur les choses qu'il avait vues en vision,
et aussi les choses qu'il dit par le pouvoir du Saint-Esprit,
pouvoir qu'il reçut par la foi au Fils de Dieu — et le Fils de Dieu était
le Messie qui devait venir — moi, Néphi, je
désirai voir, et entendre, et connaître également ces choses par le pouvoir
du Saint-Esprit, qui est le don de Dieu à tous
ceux qui le recherchent diligemment, aussi bien dans les temps anciens
qu'au moment où il se manifestera aux enfants des hommes.
18 Car il
est le même hier, aujourd'hui et à jamais ; et la voie est préparée
pour tous les hommes depuis la fondation du monde, s'ils se repentent et
viennent à lui.
19 Car
celui qui cherche diligemment trouve ; et les mystères de Dieu lui
seront dévoilés par le pouvoir du Saint-Esprit,
aussi bien en ces temps-ci que dans les temps anciens, et aussi bien dans
les temps anciens que dans les temps à venir ; c'est pourquoi, le
chemin du Seigneur est une même ronde éternelle.
20 C'est
pourquoi souviens-toi, ô homme, que pour toutes tes actions tu seras mis en
jugement.
21 C'est
pourquoi, si vous avez cherché à faire le mal aux jours de votre épreuve,
vous vous trouverez impurs devant le siège du jugement de Dieu ; et
rien d'impur ne peut demeurer auprès de Dieu ; c'est pourquoi, vous
serez rejetés à jamais.
22 Et le Saint-Esprit me donne l'autorité de dire ces choses,
non de me taire.
|