|
Consécration
du temple de
Kirtland
DOCTRINE ET ALLIANCES, SECTION 109
Prière offerte le 27 mars 1836,
lors de la consécration du temple de Kirtland
(Ohio) (History of the Church, vol. 2, pp.
420–26). Selon la déclaration écrite de la main du prophète, cette prière
lui fut donnée par révélation.
1–5, Le
temple de Kirtland construit pour être un lieu
que visitera le Fils de l'Homme.
6–21, Il
doit être une maison de prière, de jeûne, de foi, de connaissance, de
gloire et d'ordre et une maison de Dieu.
22–33, Puissent
les non repentants qui s'opposent au peuple de Dieu être confondus.
34–42, Puissent
les saints aller avec pouvoir rassembler les justes vers Sion.
43–53, Puissent
les saints être délivrés des choses terribles qui seront déversées dans les
derniers jours sur les méchants.
54–58, Puissent
les nations, les peuples et les Églises être préparés pour l'Évangile.
59–67, Puissent
les Juifs, les Lamanites et tout Israël être
rachetés.
68–80, Puissent
les saints être couronnés de gloire et d'honneur, et obtenir le salut
éternel.
1 GRÂCES soient rendues à ton nom,
ô Seigneur Dieu d'Israël, toi qui gardes l'alliance et fais preuve de
miséricorde envers ceux de tes serviteurs qui marchent de tout leur cœur en
droiture devant toi ;
2 toi qui as commandé à tes
serviteurs de bâtir une maison à ton nom en ce lieu [Kirtland].
3 Et maintenant, tu vois, ô
Seigneur, que tes serviteurs ont fait selon ton commandement.
4 Et maintenant, nous te demandons,
Père saint, au nom de Jésus-Christ, le Fils de ton sein, au nom de qui seul
le salut peut être accordé aux enfants des hommes, nous te demandons, ô
Seigneur, d'accepter cette maison, l'œuvre de nos mains, à nous, tes
serviteurs, maison que tu nous as commandé de bâtir.
5 Car tu sais que nous avons
accompli ce travail au milieu de grandes tribulations, et que c'est dans
notre pauvreté que nous avons donné de nos biens pour bâtir une maison à
ton nom, afin que le Fils de l'Homme ait un lieu pour se manifester à son
peuple.
6 Et comme tu l'as dit dans une
révélation que tu nous as donnée en nous appelant tes amis : Convoquez
votre assemblée solennelle comme je vous l'ai commandé.
7 Et comme tous n'ont pas la foi,
cherchez diligemment et enseignez-vous les uns aux autres des paroles de
sagesse ; oui, cherchez des paroles de sagesse dans les meilleurs
livres ; cherchez la connaissance par l'étude et aussi par la foi.
8 Organisez-vous, préparez tout ce
qui est nécessaire, et établissez une maison qui sera une maison de prière,
une maison de jeûne, une maison de foi, une maison de connaissance, une
maison de gloire, une maison d'ordre, une maison de Dieu ;
9 afin que vos entrées soient au
nom du Seigneur, que vos sorties soient au nom du Seigneur, que toutes vos salutations
soient au nom du Seigneur, les mains levées au Très-Haut —
10 Et maintenant, Père saint, nous
te demandons de nous aider, nous, ton peuple, de ta grâce, au moment où
nous convoquons notre assemblée solennelle, afin qu'elle se fasse en ton
honneur et avec ton consentement divin,
11 et de manière que nous nous
montrions dignes à tes yeux d'obtenir l'accomplissement des promesses que
tu nous as faites, à nous, ton peuple, dans les révélations que tu nous as
données,
12 afin que ta gloire repose sur
ton peuple et sur cette maison qui est la tienne, que nous te dédions
maintenant, afin qu'elle soit sanctifiée et consacrée pour être sainte, et
que ta sainte présence soit continuellement dans cette maison,
13 et que tous ceux qui passeront
le seuil de la maison du Seigneur sentent ta puissance et se sentent
contraints de reconnaître que tu l'as sanctifiée et qu'elle est ta maison,
lieu de ta sainteté.
14 Et veuille accorder, Père saint,
que des paroles de sagesse soient enseignées dans les meilleurs livres à
tous ceux qui adoreront dans cette maison et qu'ils cherchent la
connaissance par l'étude et aussi par la foi, comme tu l'as dit,
15 afin qu'ils croissent en toi,
reçoivent une plénitude du Saint-Esprit,
s'organisent selon tes lois et se préparent à recevoir tout ce qui est
nécessaire ;
16 et que cette maison soit une
maison de prière, une maison de jeûne, une maison de foi, une maison de
gloire et de Dieu, ta maison ;
17 afin que toutes les entrées de
ton peuple dans cette maison soient au nom du Seigneur ;
18 que toutes ses sorties de cette
maison soient au nom du Seigneur ;
19 que toutes ses salutations
soient au nom du Seigneur avec des mains pures, levées au Très-Haut ;
20 et qu'il ne soit permis à rien
d'impur de pénétrer dans ta maison pour la souiller ;
21 et afin que, lorsque quelqu'un
parmi ton peuple transgressera, il se repente promptement, revienne à toi,
trouve grâce à tes yeux et soit rendu aux bénédictions que tu as destinées
à être déversées sur ceux qui te révéreront dans ta maison.
22 Et nous te demandons, Père
saint, que tes serviteurs sortent de cette maison, armés de ton pouvoir,
que ton nom soit sur eux, que ta gloire les entoure et que tes anges les
gardent ;
23 et que de ce lieu, ils portent,
en vérité, de très grandes et merveilleuses nouvelles jusqu'aux extrémités
de la terre, afin qu'elles sachent que ceci est ton œuvre, et que tu as
étendu la main pour accomplir ce que tu as dit par la bouche des prophètes
au sujet des derniers jours.
24 Nous te demandons, Père saint,
d'affermir ceux qui adoreront, et qui honoreront leur nom et leur position
dans cette maison, qui est la tienne, à toutes générations et à toute
éternité,
25 afin que toute arme forgée
contre eux soit sans effet, et que celui qui creusera une fosse pour eux y
tombe lui-même,
26 afin qu'aucune machination de la
méchanceté n'ait le pouvoir de se dresser et de l'emporter sur ton peuple,
sur qui ton nom sera mis dans cette maison,
27 et que si un peuple se dresse
contre ce peuple, ta colère s'enflamme contre lui,
28 et que s'il frappe ce peuple, tu
le frappes, que tu combattes pour ton peuple comme tu l'as fait le jour de
la bataille, afin qu'il soit délivré des mains de tous ses ennemis.
29 Nous te demandons, Père saint,
de confondre et de frapper d'étonnement, de honte et de confusion tous ceux
qui ont répandu des récits mensongers au dehors, dans le monde entier,
contre ton serviteur ou tes serviteurs, s'ils ne se repentent pas lorsque
l'Évangile éternel sera proclamé à leurs oreilles,
30 et que toutes leurs œuvres
soient anéanties et balayées par la grêle et par les châtiments que tu
enverras sur eux dans ta colère, pour qu'il soit mis fin aux mensonges et
aux calomnies contre ton peuple.
31 Car tu sais, ô Seigneur, que tes
serviteurs ont rendu témoignage de ton nom en étant innocents devant
toi ; c'est pour cela qu'ils ont souffert ces choses.
32 C'est pourquoi, nous t'implorons
pour être délivrés complètement et totalement de ce joug.
33 Brise-le, ô Seigneur ;
brise-le, par ta puissance, de dessus le cou de tes serviteurs, afin que
nous nous levions au milieu de cette génération pour faire ton œuvre.
34 Ô Jéhovah, sois miséricordieux
envers ce peuple, et, puisque tous les hommes sont pécheurs, pardonne les
transgressions de ton peuple, et qu'elles soient effacées à jamais.
35 Que l'onction de tes ministres
soit scellée sur eux avec du pouvoir d'en haut ;
36 que cela s'accomplisse pour eux
comme pour ceux du jour de la Pentecôte ; que le don des langues soit
déversé sur ton peuple, comme des langues de feu, ainsi que leur
interprétation,
37 et que ta maison soit remplie de
ta gloire comme d'un vent puissant et impétueux.
38 Place sur tes serviteurs le
témoignage de l'alliance, afin que lorsqu'ils iront proclamer ta parole,
ils scellent la loi et préparent le cœur de tes saints pour tous ces
jugements que tu es sur le point d'envoyer, dans ta colère, sur les
habitants de la terre, à cause de leurs transgressions, afin que ton peuple
ne faiblisse pas le jour de l'épreuve.
39 Et si tes serviteurs entrent
dans une ville quelconque, et que les habitants de cette ville reçoivent
leur témoignage, que ta paix et ton salut soient sur cette ville, afin
qu'ils rassemblent les justes de cette ville et que ceux-ci viennent en
Sion ou dans ses pieux, les lieux désignés par toi, avec des chants de joie
éternelle,
40 et que tes châtiments ne tombent
pas sur cette ville avant que cela ne soit accompli.
41 Et si tes serviteurs entrent
dans une ville quelconque, et que les habitants de cette ville ne reçoivent
pas le témoignage de tes serviteurs, et que tes serviteurs les avertissent
de se sauver de cette génération perverse, qu'il en soit de cette ville
selon ce que tu as déclaré par la bouche de tes prophètes.
42 Mais délivre, ô Jéhovah, nous
t'en supplions, tes serviteurs de leurs mains et purifie-les de leur sang.
43 Ô Seigneur, nous ne nous
réjouissons pas de la destruction de nos semblables ; leur âme est
précieuse devant toi.
44 Mais ta parole doit s'accomplir.
Aide tes serviteurs à dire, soutenus par ta grâce : Que ta volonté
soit faite, ô Seigneur, et non la nôtre.
45 Nous savons que, par la bouche
de tes prophètes, tu as dit des choses terribles concernant les méchants
dans les derniers jours : que tu déverseras tes jugements sans
mesure ;
46 c'est pourquoi, ô Seigneur,
délivre ton peuple des calamités des méchants ; permets à tes
serviteurs de sceller la loi et de lier le témoignage, afin qu'ils soient
préparés pour le jour du feu.
47 Nous te demandons, Père saint,
de te souvenir de ceux qui ont été chassés par les habitants du comté de
Jackson (Missouri), chassés des terres de leur héritage, et brise, ô
Seigneur, ce joug d'affliction qui a été placé sur eux.
48 Tu sais, ô Seigneur, qu'ils ont
été grandement opprimés et affligés par des méchants ; et notre cœur
déborde de tristesse à cause des fardeaux pénibles qu'ils ont à porter.
49 Ô Seigneur, combien de temps
permettras-tu que ce peuple supporte cette affliction, que les cris de ses
innocents montent à tes oreilles et que leur sang vienne témoigner devant toi,
sans faire éclater ton témoignage en leur faveur ?
50 Sois miséricordieux, ô Seigneur,
envers la foule des méchants qui ont chassé ton peuple, afin qu'ils cessent
de piller et se repentent de leurs péchés, s'ils peuvent trouver le
repentir ;
51 mais s'ils ne le font pas, mets
ton bras à nu, ô Seigneur, et rachète ce que tu as désigné comme Sion pour
ton peuple.
52 Et s'il ne peut en être
autrement, pour que la cause de ton peuple ne soit pas perdue devant toi,
que ta colère s'enflamme et que ton indignation s'abatte sur eux, afin
qu'ils soient détruits, racines et branches, de dessous les cieux.
53 Mais s'ils se repentent, toi qui
es bon et miséricordieux, tu détourneras ta colère lorsque tu porteras les
yeux sur la face de ton Oint.
54 Sois miséricordieux, ô Seigneur,
envers toutes les nations de la terre ; sois miséricordieux envers les
chefs de notre pays ; que ces principes qui ont été si honorablement
et si noblement défendus par nos pères, la Constitution de notre pays,
soient affermis à jamais.
55 Souviens-toi des rois, des
princes, des nobles et des grands de la terre, et de tous les peuples, des
Églises, de tous les pauvres, des nécessiteux et des affligés de la terre,
56 afin que leur cœur s'adoucisse
lorsque tes serviteurs sortiront de ta maison, ô Jéhovah, pour rendre
témoignage de ton nom ; et que leurs préjugés tombent devant la
vérité, et que ton peuple trouve grâce aux yeux de tous.
57 Que toutes les extrémités de la
terre sachent que nous, tes serviteurs, avons entendu ta voix, et que tu nous
as envoyés ;
58 que de parmi tous ceux-là, tes
serviteurs, les fils de Jacob, rassemblent les justes pour bâtir une ville
sainte à ton nom, comme tu le leur as commandé.
59 Nous te demandons de désigner à
Sion d'autres pieux que celui-ci, que tu as déjà désigné, afin que le
rassemblement de ton peuple se poursuive avec une grande puissance et une
grande majesté, et que ton œuvre soit écourtée en justice.
60 Or, ces paroles, nous les avons
prononcées devant toi, ô Seigneur, au sujet des révélations et des
commandements que tu nous as donnés, à nous qui sommes comptés parmi les
Gentils.
61 Mais tu sais que tu as un grand
amour pour les enfants de Jacob qui ont été longtemps dispersés sur les
montagnes, en un jour de nuée et de ténèbres.
62 C'est pourquoi, nous te
demandons d'être miséricordieux envers les enfants de Jacob, afin que
Jérusalem commence dès cette heure à être rachetée,
63 que le joug de la servitude
commence à être brisé de dessus la maison de David,
64 et que les enfants de Juda
commencent à retourner dans les terres que tu as données à Abraham, leur
père.
65 Et fais que les restes de Jacob,
qui ont été maudits et frappés à cause de leur transgression, soient
convertis de leur état sauvage et grossier à la plénitude de l'Évangile
éternel ;
66 qu'ils déposent leurs armes
d'effusion de sang et cessent leurs rébellions,
67 et que tous les restes dispersés
d'Israël, qui ont été chassés aux extrémités de la terre, parviennent à la
connaissance de la vérité, croient au Messie, soient rachetés de l'oppression
et se réjouissent devant toi.
68 Ô Seigneur, souviens-toi de ton
serviteur Joseph Smith, fils, et de toutes les afflictions et persécutions
qu'il a subies — souviens-toi qu'il a fait alliance avec Jéhovah et qu'il
t'a fait un vœu, ô Dieu puissant de Jacob — souviens-toi des commandements
que tu lui as donnés ; souviens-toi qu'il s'est sincèrement efforcé de
faire ta volonté.
69 Sois miséricordieux, ô Seigneur,
envers sa femme et ses enfants, afin qu'ils soient exaltés en ta présence
et protégés par ta main nourricière.
70 Sois miséricordieux envers tous
leurs parents immédiats, afin que leurs préjugés s'effondrent et soient
balayés comme par un déluge ; qu'ils se convertissent et soient
rachetés avec Israël, et qu'ils sachent que tu es Dieu.
71 Souviens-toi, ô Seigneur, des
présidents, oui, de tous les présidents de ton Église, afin que ta droite
les exalte, eux, toutes leurs familles et leurs proches parents, afin que
leurs noms soient perpétués et tenus éternellement en mémoire de génération
en génération.
72 Souviens-toi de tous les membres
de ton Église, ô Seigneur, de toutes leurs familles et de tous leurs
proches parents, de tous leurs malades et de tous leurs affligés, et de
tous les pauvres et de tous les humbles de la terre, afin que le royaume
que tu as établi sans le secours d'aucune main devienne une grande montagne
et remplisse toute la terre ;
73 afin que ton Église sorte du
désert de ténèbres et brille, belle comme la lune, resplendissante comme le
soleil et terrible comme des troupes sous leurs bannières ;
74 et qu'elle soit parée comme une
fiancée pour ce jour où tu dévoileras les cieux et feras fondre les
montagnes en ta présence, s'élever les vallées et se niveler les reliefs,
afin que ta gloire remplisse la terre ;
75 afin que, lorsque la trompette
sonnera pour les morts, nous soyons enlevés à ta rencontre dans la nuée,
afin que nous soyons à jamais avec le Seigneur ;
76 afin que nos vêtements soient
purs, que nous soyons revêtus d'une robe de justice, des palmes dans les
mains et une couronne de gloire sur la tête et que nous récoltions la joie
éternelle pour toutes nos souffrances.
77 Ô Seigneur Dieu Tout-Puissant, entends-nous dans ces supplications qui
sont les nôtres et exauce-nous des cieux, ta sainte demeure, où tu sièges
sur un trône avec gloire, honneur, pouvoir, majesté, puissance, domination,
vérité, justice, jugement, miséricorde et une plénitude infinie, d'éternité
en éternité.
78 Ô entends, ô entends, ô
entends-nous, ô Seigneur ! Exauce ces supplications et accepte que te
soit dédiée cette maison, œuvre de nos mains, que nous avons bâtie à ton
nom ;
79 et accepte aussi l'Église et
place ton nom sur elle. Et aide-nous par la puissance de ton Esprit, afin
que nous mêlions nos voix à celles de ces séraphins resplendissants qui
entourent ton trône, chantant, avec des acclamations de louanges :
Hosanna à Dieu et à l'Agneau !
80 Et que ceux-ci, tes oints,
soient revêtus de salut, et que tes saints poussent des cris de joie. Amen
et amen.
|